close

LF

補上今天的LF~~

這篇也是翻的頭昏腦脹的阿~~www

雖然小剛說エビドリヤンセ

但去查了下,焗烤其實是Doria(法文)

怎麼查也沒有後面~nse的寫法,法文念起來也聽不出來這樣的音(請估狗翻意唸給我聽的XD)

嗯....所以總之就只能這樣原原本本的翻成羅馬拼音了XDDDD|||

他真的很喜歡發明新詞耶ww

キューウィー~~~~~www

 

********************************************

今天小剛(tsuyoshi chan)的
小午(昼chan)

是蝦仁焗飯chan

身為過30的男性

會想 蝦仁Dorianse

帥氣的

這樣發音呢

年紀再大一些的時候

蝦仁Dorianse?

通過嗎(toryanse)?

想發音唸得

像這樣的疑問句

年紀再更加增長時

就算只講 yanse?

也足以傳達了

想要成為

大氣量的人

yanse?yanke?

之類的...

Ma都好吧

從現在開始就已經

期待著未來的自己

也是沒辦法的呢

********************************************

 原文 

本日のおつよしちゃんの
お昼ちゃんは

エビドリアちゃんです

30をすぎた男性ならば

エピドリヤンセと

クールに

発音したいものですね

更に年を重ねたその時は

エビドリヤンセ?

通りゃんせ?

と疑問系にして

発したいものです

更に重ねた時は

ヤンセ?だけでも

十分に伝えられる

大きな人間へと

なっていたいものです

ヤンセ?やんけ?

ぐらいでも…

まぁいいでしょう

未来の自分が

いまから楽しみで

仕方がないですね

********************************************

arrow
arrow
    全站熱搜

    小桑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()