LF

 

*********************************************

今天的

小剛(tsuyoshi chan)的
午餐chan(昼chan)

是炒蔬菜chan

本來的話

都是這樣

發音的

不過要以再更高一層次

去發音為目標的話

就是這樣

 


就是那個境界啊....炒 (前面那段有部分與日文的蔬菜『野菜』同音)

這樣

稍微有點長唷

這樣說的人

me ita sai ya (只是『野菜炒め』倒過來唸)

這樣也不錯吧

或者是

ta me shi te min sai yaa

什麼的

漂亮的去發音也很不錯吧

te min sai ya-

go men na sai ya-(抱歉呢菜蔬)

就差不多變化到

這樣子吧

這樣的話

店裡

以改變擺設為首

客人們也會高興的

沒錯的吧

*********************************************

 原文 

本日の

おつよしちやんの
お昼ちやんは

野菜炒めです

本来ならば

こう発音して

しまいがちなのですが

ワンランク上の

発音を目指すなら

こうです


そうやさかいなぁ…炒め

です

ちょっとそれは長いよ

という方には

メイタサイヤ

なんかも良いでしょう

あるいは

ためしてみんさいやぁ

なんかも

粋で良いでしょう

テミンサイヤー

ゴメンナサイヤー

辺りまで変化を

とげましょう

そうすれんば

店内は

模様替えを始め

お客達も喜ぷこと

間違いなしです

*********************************************

arrow
arrow
    全站熱搜

    小桑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()